Мишна
Мишна

Mesorat%20hashas к Эдуйот 2:5

שְׁלֹשָׁה דְבָרִים אָמְרוּ לִפְנֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, וְלֹא אָמַר בָּהֶם לֹא אִסּוּר וְהֶתֵּר, וּפֵרְשָׁן רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן מַתְיָא. הַמֵּפִיס מֻרְסָא בְּשַׁבָּת, אִם לַעֲשׂוֹת לָהּ פֶּה, חַיָּב, וְאִם לְהוֹצִיא מִמֶּנָּה לֵחָה, פָּטוּר. וְעַל הַצָּד נָחָשׁ בַּשַּׁבָּת, אִם מִתְעַסֵּק שֶׁלֹּא יִשְּׁכֶנּוּ, פָּטוּר, וְאִם לִרְפוּאָה, חַיָּב. וְעַל לְפָסִין אִירוֹנִיּוֹת, שֶׁהֵם טְהוֹרוֹת בְּאֹהֶל הַמֵּת וּטְמֵאוֹת בְּמַשָּׂא הַזָּב. רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן צָדוֹק אוֹמֵר, אַף בְּמַשָּׂא הַזָּב, טְהוֹרוֹת, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתָּן:

Перед Р. Ишмаэлем были заданы три вопроса, и он не правил «запрещено» или «разрешено», а Р. Иегошуа б. Матия объяснила их [то есть, когда, ответственность; и когда не несет ответственности]: прокалывание абсцесса в субботу—если сделать для него отверстие, он несет ответственность [за "кость" ("строительство")]; и если удалить с него гной, он не несет ответственности. [Поскольку это «труд, который не нужен сам по себе» (труд - это отверстие.) И этот (абсцесс) не требует открытия впредь, так что получается только раввин, который из-за болевой фактор не был установлен. Поэтому он не несет ответственности, и это разрешено.]

Изучите mesorat%20hashas к Эдуйот 2:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих